Translator's Diary

may3da.exblog.jp
ブログトップ

翻訳者の必需品 その3

広辞苑が10年ぶりに改訂になりましたね!
よく「10年ひと昔」と言いますが、最近は5年も経てば
世の中が劇的に変わるので、今回はかなり大きな“改訂”が期待できそうです。

というわけで私も早速、LogoVistaの電子辞書版を予約しました!

従来の国語辞典としての使い勝手の良さに加え、
人名・地名・作品名・部首・画数・動画・画像・音声などテーマごとの検索ができ、
百科事典、漢和辞典、そして分野辞典としても使えるそうです。

翻訳者にとって辞書は欠かせないツールですが、私は・・・

広辞苑
リーダース+プラス英和辞典
ランダムハウス英和辞典
南山堂医学英和大辞典
英米法辞典(東京大学出版会)

を電子辞書で揃えてJammingソフトで串刺し検索しています。
Jammingは英和、和英のどちらからも検索できるので非常に便利です。
また用字用語集はATOKでNHK新用字用語辞典を入れています。
このソフトの存在を知ったのは去年の夏で、それまではその都度本を開いてました(涙)
「朝日新聞の用語の手引き」の電子版が発売されることを切に願っています。

皆さんはどんな辞書を使っていますか?
by may3da | 2008-01-16 16:27 | 翻訳